5907. `Et dicatis ad illum, Ita dixit filius tuus Joseph': quod significet perceptionem illius de caelesti interno, constat ex significatione `dicere' in historicis Verbi quod sit perceptio, de qua saepius; et ex repraesentatione `Josephi' quod sit caeleste internum, de qua n. 5869, 5877; quod significetur perceptio boni spiritualis quod `Israel', de caelesti interno quod `Joseph', {1}est quia `dixit filius tuus'. `Joseph in sensu interno est perceptivum influxus a caelesti interno in bonum spirituale. @1 In I this passage is obscure and contradictory. A has no stop between tuus and Joseph, and perceptionis instead of perceptivum. It is suggested that the full stop after tuus should be deleted and the four words dixit filius tuus Joseph put in inverted commas, as usual with quotations from the Word. A's perceptionis is easily, misread as perceptivum. If that were the case with the final draft, it would yield perceptionis influxus, and it is perceptio that is signified. It happens that influxus is both nominative and genitive, and thus serves for either reading--'the perceptive of influx' or `the influx of perception'. But see 5743 and 6063.$