403. Quod Mahumedani spiritus admodum dociles sunt, obedientes suo Mahumedi, eique omnia officia ex corde praestent, aliter ac multi spiritus in Christianismo
Iterum loquutus sum cum Mahumede [vide 339, 344] et ad me inde spiritus aliter instructi {1} mittebantur, qui instructi erant alio et novo modo delitias faciendi Mahumedi, seu inducendi jucunditates, quas dicit se voluisse transmisisse {2} ad me, sed non permissum est, sed obtinuisse se dicit, quod transmitteret spiritus, ut ostenderet eorum docilitatem, et obedientiam; qui tunc instructi erant, quod Solum Deum Messiam adorarent, et quidem tam parvi quam magni, nam unicuique datur venia adorandi Deum Messiam, Qui regit universum; qua instructione sunt accensi, et gratias Deo humillime {3} agentes {4}, id sibi cordi fore pollicentes. 1747, die 26 Dec. Docti sunt ut inducerent speciem lavacri a capite ad pedes cum delectatione. @1 imperfectum in ms.$ @2 legerimus potius transmittere$ @3 ms. humillimo$ @4 sunt...agentes: vide praefationem hujus editionis sub capite "Idiosyncrasies"$